《悯农二首》翻译及注释
唐代:李绅
春种一粒粟,秋收万颗子。
译文:春天只要播下一粒种子,秋天就可收获很多粮食。
注释:粟:泛指谷类。秋收:一作“秋成”。子:指粮食颗粒。
四海无闲田,农夫犹饿死。
译文:普天之下,没有荒废不种的田地,劳苦农民,仍然要饿死。
注释:四海:指全国。闲田:没有耕种的田。犹:仍然。
锄禾日当午,汗滴禾下土。
译文:盛夏中午,烈日炎炎,农民还在劳作,汗珠滴入泥土。
注释:禾:谷类植物的统称。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦?
译文:有谁想到,我们碗中的米饭,粒粒饱含着农民的血汗?
注释:餐:一作“飧”。熟食的通称。
唐代·李绅的简介
李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍灸人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。
李绅共有诗(133篇)